水曜の∞2部を引きずり、昔かじってた中国語のテキストやらを漁ってみたら、コンビ名や個人名を中国語で調べた痕跡が見つかった。漢字名は中国語表記と発音、カタカナ表記で和訳できるのは和訳→中国語表記と発音を調べていた。でも紙を見直すと、自分がお笑いに嵌りたてのころで若手とか知らなかったころだというのがわかる(たぶん3年前)。ポイズンの名前があって正直感動した。知ってた!
ところで「おやさい太郎」だと思っていたが「お野菜太郎」なのか?